Translator Beth M.
Ever since her first utterance of the word ‘bonjour’ as a child, she has been fascinated by languages and other cultures. She hopes that through her work, she can share her enthusiasm with other people, and help to debunk the horrible myth that “everyone speaks English!”. She is also a keen traveler and photographer, and enjoys baking and going to the theatre.
Years of experience
Everyone is both professional and friendly. Comments such as “Many thanks. Have a beautiful and productive day ahead!” when I hand in a project are encouraging and show that the project managers appreciate the work of their freelancers. Help is always on hand, and the text types are varied.
BA – University of Liverpool (French & German), with Erasmus year split between Université Paris-Sorbonne (Paris IV), France, and Universität Salzburg, Austria.
MA – University of Leeds (Applied Translation Studies)
Before she started working as a freelance translator, Beth M. has worked as a Comenius Assistant at a school in Bavaria and as a pro bono translator for non-profit organisations. She started doing freelance work to gain more experience during her MA course. At the end of the course, what had started out as a weekend job became her full-time role. She has since expanded her client base and range of text types, as well as acquiring new skills such as MTPE.
During her collaboration with YTranslation, she has translated and revised:
- Operating manuals
- Safety instructions
- Product descriptions
- Testing specifications
- User manuals
- Legal documentation
- Yearly financial statements
- Data sheets
- Site operation manuals
- Machinery and tools documentation.