
Marketon
Fachgebiete
Werbung & Marketing, IT & Web
Service
Übersetzung, Revision, Korrekturlesen
Über Marketon
Marketon ist ein Unternehmen für digitales Marketing, das sich darauf konzentriert, kreative Lösungen für Marketingherausforderungen zu finden, die von Design– und Webentwicklung bis hin zu Online-Werbung und Social-Media-Tools reichen. Mit 10 Jahren Erfahrung in diesem Bereich haben sie ein Portfolio von Kunden und Projekten aus verschiedenen Branchen geschaffen, wie z.B.: 24 Beauty, Ceramica Unimat, Melor, Sibiu Christmas Market, Polaar Energy und Transylvanian Grand Prix.
Besonderheiten des Projekts:
Unsere Zusammenarbeit begann im Jahr 2020 mit einem englischen Projekt in der IT&Web-Branche. Seitdem haben wir 3 Projekte abgeschlossen und bieten Übersetzungsunterstützung für verschiedene Werbe- und Marketingdokumente.
Wie Ytranslations an das Projekt herangegangen ist:
Im ersten Jahr unserer Zusammenarbeit haben wir Projekte vom Rumänischen ins Englische und vom Englischen ins Rumänische abgeschlossen. Eine der ersten Prioritäten zu Beginn unserer Zusammenarbeit war es, einen guten Kommunikationskanal mit dem Kunden aufzubauen und ihn während des gesamten Prozesses einzubeziehen, ihm Feedback zu geben und mit den an dem Projekt beteiligten Linguisten zu diskutieren.
Sprachpaare: RO>EN, EN>RO
Projekt-Zeitrahmen: Werbung & Marketing, 6433 Wörter, Übersetzung, Englisch>Rumänisch
Zeitrahmen: 5 Tage
Dem Projektleiter zugewiesen
Weitere Kriterien: Es war auch wichtig, über ausgezeichnete Kenntnisse der Kosmetikindustrie zu verfügen.
PM vergibt Projekt an muttersprachlichen Übersetzer
Spezialisierte Branche: eine rumänische Linguistin mit Übersetzungserfahrung in den Bereichen Werbung und Marketing, aber auch in der Kosmetikbranche.
Weitere Kriterien: die beiden wichtigsten Branchen sollten Marketing und Kosmetik sein, Kenntnisse von Memsource; Abschluss von mindestens 2 erfolgreichen Übersetzungsprojekten mit uns
Formatierung
Das Projekt wurde in Memsource eingefügt. Daher wurde die ursprüngliche Formatierung des Klienten beibehalten, ohne dass der Linguist eine Änderung vornehmen musste.
Finale Kontrolle
urde intern von unserem PM abgeschlossen. Wir überprüften, ob die vom Kunden geäußerten Anforderungen und Wünsche erfüllt wurden, indem wir das in das CAT-Tool von Memsource eingebettete QA-Modul verwendeten. Wir haben die Terminologie, die Formatierung, die Zeichensetzung, die fehlende und unvollständige Übersetzung sowie die Einhaltung der lokalen Normen überprüft.
Highlights
Unser Klient seit 2020
2 Sprachpaare