business man working on laptop

Fallbeispiele

Wie wir unseren Kunden helfen, jede Herausforderung mit maßgeschneiderten Sprachlösungen zu meistern

Unsere Lösungen


Projekt - Ladelösungen für Elektrofahrzeuge

Hugo Pereira - Head Global Marketing & Growth

Mit seinen über 50.000 Ladestationen weltweit ist EV-Box international marktführend im Bereich Ladestationen und Cloud-Services für Elektrofahrzeuge. Technische Übersetzungen Deutsch-Englisch - eine korrekte Bedienungsanleitung ist gerade bei modernen Technologien sehr wichtig.
Hier einige Daten zu unserem Übersetzungsprojekt für EV-Box: Umfang ca. 100.000 Wörter mit Themenschwerpunkt E-Mobility. Sprachen: Deutsch, Englisch, Niederländisch u. a.
Das Unternehmen expandierte gerade nach Europa und Nordamerika und beauftragte uns daher mit der Übersetzung von Bauanleitungen und Handbüchern für seine verschiedenen Ladestationen und Informatikdienste.
Hier ein Auszug aus dem Inhaltsverzeichnis:
-Sicherheitsvorschriften
- Produktbeschreibung
- Installationsverfahren
- Technische Daten
- Konformitätserklärung
Die Terminologie dieses dynamischen Hightech-Segments ist sehr komplex. Das hat unsere Arbeit umso interessanter gemacht.
Technologien für Smart Charging sowie Last- und Spitzenausgleiche sind für den Kunden eine Selbstverständlichkeit.
Daneben bietet das Unternehmen eine integrierte Kommunikationslösung mit eigenem Übertragungsprotokoll (Open Charge Point Protocol) für sein Stromnetz an.
Die dazugehörigen Handbücher enthalten detaillierte technische Grafiken und sind sehr ansprechend gestaltet. Also hat sich unser DTP-Team gleich mal daran gemacht, die Übersetzungen passgenau ins ursprüngliche Layout einzufügen.
Wir haben uns von der minutiösen Arbeitsweise der Hightech-Industrie anstecken lassen und alle Übersetzungseinheiten lückenlosen Konsistenztests unterzogen.
Aber das hat uns noch nicht gereicht und wir haben Qualitätskontrollen ausgeführt, sodass am Schluss jedes Wort und jeder Ausdruck gesessen haben und alle Formatierung perfekt waren.

Learn more

SimpleJohn – Übersetzungsprojekt E-Learning

Jan Komrska - CEO

SimpleJohn S.R.O ist eine in der Tschechischen Republik ansässige Firma, die E-Learning-Lösungen für Technologieunternehmen anbietet.
Zum Angebot zählen ein Computerprogramm (Learning Management System) und nach Vorgabe der Auftragsgeber gestaltete Online-Kurse.
Das Unternehmen expandiert gerade auf dem internationalen Markt und hat unsere Übersetzungsagentur für Englisch, Deutsch und andere Sprachen beauftragt.
Zu seinen Endkunden gehören multinationale Unternehmen mit ähnlichen oder vergleichbaren Herstellungsverfahren.
SimpleJohn erstellt einsprachige Kurse und beauftragt uns mit der Übersetzung in andere Sprachen, damit seine Kunden die Kurse überall auf der Welt verwenden können.
In den Kursen geht es meistens um die Organisation von Fertigungsprozessen, die von uns von Deutsch nach Englisch, Tschechisch und Polnisch übersetzt werden sollen.
Zu den wichtigsten Eigenschaften dieses Managementverfahrens gehört es, alle verfügbaren Mittel zur Exploration alternativer {1>Fertigungsszenarien<1} zu integrieren, um {2>Fertigungslinien<2} dadurch leistungsfähiger zu machen, Vorlauf- und Prozesszeiten zu verkürzen, den Bestand an {3>Halbfabrikaten<3} zu reduzieren und schneller auf Produktänderungen zu reagieren. Fertigungsszenario Fertigungslinie Halbfabrikate In den Übersetzungen geht es unter anderem um folgende Verfahren: Produktionsplanung Rechnerunterstütze Fertigung (CAM) Erstellung von Arbeitsanweisungen Zeit- und Kostenrechnung Rechnerunterstützte Qualitätssicherung (CAQ) Erfolgsmessungen Anlagenkommunikation

Learn more

The Slow Watch - Webshop-Übersetzungsprojekt

CHRISTOPHER NOERSKAU - Mitgründer und Geschäftsführer

YTranslations bot genau das, was wir brauchten: Eine unkomplizierte und kostengünstige Möglichkeit, unseren gesamten Webshop innerhalb weniger Wochen in verschiedene Sprachen wie Koreanisch, Arabisch, Chinesisch und Japanisch zu übersetzen.
Aber am wichtigsten ist:
Unsere Unternehmenssprache ist etwas Besonderes. Als wir diese unseren muttersprachlichen Freunden vorstellten, traf sie genau den richtigen Ton, sodass wir sicher sind, dass unsere Kunden eine reine, konsistente Markenbotschaft erhalten.

Learn more
business man working on laptop